Очень многие из моих друзей, кто не знает английский, вообще отказываются от чтения иностранных веб-ресурсов. Мне тоже всегда казалось — чтобы что-то понять, надо обладать хотя бы элементарными знаниями. Но неожиданно меня вдохновил пример мамы, которая иностранных языков не знает, а зарубежные сайты запросто читает. Оказалось, что переводчики-онлайн за последнее время заметно поумнели и глупо не использовать их возможности.

Google переводчик переводит на русский с 63 языков. Вносите адрес веб-сайта и получаете перевод. Благодаря этому ресурсу я читаю замечательный девичий блог на французском, а мои подруги активно шопятся на Taobao (сервис-перевод с китайского, что очень приятно). Если вы пользуетесь браузером Google Chrome, процесс вообще очень простой, после загрузки сайта сервис предложит вам перевести ресурс на ваш родной язык, если у вас другой браузер, пользуйтесь окном переводчика или установите специальную панель. Для каждого браузера свои правила настройки, посмотрите в мануале вашего браузера, пожалуйста.

Перевод с сервисом от компании Promt Translate.ru. Введите адрес веб-сайта в окошко, выберите язык и получите перевод. Языков меньше, чем в Google, но перевод с основных языков, английского, немецкого, французского, мне нравится.

Онлайн-перевод от Яндекс. 8 мировых языков, анимированный счетчик перевода, то есть, вы видите, сколько процентов текста переведено. Работает быстро и перевод получается достаточно читабельным.
Посмотрите также переводчик от Wordlingo.com. Он бесплатно переводит только 500 слов, но иногда этого достаточно, чтобы понять общий смысл текста.
Я не смогу ответить на вопрос, какой переводчик лучше. Тем более, что речь идет не только о качестве перевода, но и о привычках пользователей, к примеру, кто-то просто не любит Google и всегда пользуется Яндексом. Если я пользуюсь переводчиками, особенно текстов, которые имеют отношение к моей работе, я стараюсь потом еще раз тщательно изучить оригинал. Потому что переводчики иногда не разбираются в профессиональных терминах и неправильно их переводят.
Но самое главное, чем бы мне хотелось поделиться, это объяснить, что на самом деле незнание языка, если очень хочется быть в курсе профессиональных, культурных, интересных новостей и мнений из других стран, больше не проблема. Главное, не бойтесь экспериментировать.
Комментарии (5)
[...] Karten geburt baby. Не пугайтесь немецкого языка, пользуйтесь переводчиками. Дальше вы можете выбрать дизайн, для мальчика или [...]
[...] Для того, чтобы получить быстро онлайн-диагноз не нужна регистрация. Заходите на сайт Symcat.com и указываете симптомы. Если не знаете, как это будет по-английски, воспользуйтесь сайтов-переводчиком. [...]